lin_lobariov: (Default)
[personal profile] lin_lobariov
(сны)

люди улыбаются
в ответ на твою улыбку
люди слышат
как ты звонко смеешься
люди восхищаются
как спорится работа
в твоих руках

а мне каждую ночь
снится
как ты плачешь


(стихи)

друг что вместе со мной
работал и голодал
друг, что вместе со мной
обошел все края земли
понимавший меня с полуслова
на охоте и в бою
спросил

что ты несешь
что это за такая
бессмыслица

я ответил
это стихи
единственный
известный людям
способ говорить о любви

хорошо что ты
никогда не задашь мне
такой вопрос

(no subject)

27 December 2008 21:26 (UTC)
Posted by [identity profile] lubelia.livejournal.com
Третье хорошо:)
Но вообще - темп снижается, имхо. Выдохни.

(no subject)

27 December 2008 21:31 (UTC)
Posted by [identity profile] linlobariov.livejournal.com
Спасибо.
Я подумаю. 8)

(no subject)

27 December 2008 23:07 (UTC)
Posted by [identity profile] mahyak.livejournal.com
+1, извинити

(no subject)

27 December 2008 23:08 (UTC)
Posted by [identity profile] mahyak.livejournal.com
а с другой стороны, выдохнешь опять на несколько лет, знаем мы тебя.
не выдыхай!

(no subject)

28 December 2008 09:42 (UTC)
Posted by [identity profile] lubelia.livejournal.com
Да нет, судя по гениальному началу проекта та пороху еще хватит :) Просто глаз чуть замылился.

(no subject)

29 December 2008 17:40 (UTC)
Posted by [identity profile] miserakl.livejournal.com
Я так и не понял, в «Религии» в конце вопрос стоит? Или одно другому приравнивается? Или пунктуация намеренно опущена ради неоднозначности?

(no subject)

29 December 2008 17:45 (UTC)
Posted by [identity profile] linlobariov.livejournal.com
На мой взгляд, интонация там однозначно должна быть вопросительная.

(no subject)

29 December 2008 18:07 (UTC)
Posted by [identity profile] miserakl.livejournal.com
Спасибо. Я сначала так и прочитал, потом заметил, что если это утверждение, то возникает неожиданное сравнение.

(no subject)

29 December 2008 20:55 (UTC)
Posted by [identity profile] linlobariov.livejournal.com
Ну, в начале дан разрыв между желаниями и возможностями. Причем сравнение-то со смертью (а в исходнике было "засмертье", то есть практически - ад, вечное страдание). Значит, это очень болезненный для героя разрыв. Я думаю, для него дальше просто встает вопрос что может быть кроме этого страдания, точнее, в как достичь отсутствия страдания. И вот вряд ли это готовые ответы. Тут большое сомнение, вообще непонятно, решаема ли эта ситуация. Ни бесконечные возможности, ни отсутствие желаний не дадут решения проблемы, заданной в первых строчках. То есть безнадежный такой стишок на самом деле...

сны

14 January 2009 08:54 (UTC)
Posted by [identity profile] haallan.livejournal.com
the people are smiling
when they see your smile
the people hear
your ringing lough
the people admire
that you are facile
in all you do for a living

and every night
I dream
of your tears

(здесь чуть-чуть отступил от оригинала)

стихи

16 January 2009 16:08 (UTC)
Posted by [identity profile] haallan.livejournal.com
my friend who worked and starved
together with me
my fiend who travelled the Earth
together with me
understanding me without words
on safari and in the field
asked me

what are you trying to say
what is this
nonsense

I answered
that's verses
the only one way
the mankind knows
for talking of love

it's good you
would never ask me
this question

(no subject)

2 February 2009 12:57 (UTC)
Posted by [identity profile] haallan.livejournal.com
а "религию" ты стер, что ли? в любом случае, вот перевод:

the priest tells this
the white master that
Houngan the other

I know
the death is the difference
between I wish and I can
but what is the life
to accomplish whatever one wills
or to wish for nothing

(no subject)

2 February 2009 13:52 (UTC)
Posted by [identity profile] linlobariov.livejournal.com
Стер, да.
Там вообще ни фига не получилось передать про что речь.
Потом еще вернусь к нему.