Тут проблема куда серьёзнее: культура белых людей не способна выражать
чувства. Она их не выражает, а описывает, рассказывает о них. Потомок
арапов Пушкин ещё мог позволить себе написать "Татьяна ах!", но
многие ли сегодня способны последовать его примеру? А фраза "общаться
при помощи междометий" для нас -- синоним неграмотности и бескультурья.
Те же, кто ещё не успел переселиться в каменные джунгли из джунглей
настоящих, искусством общаться междометиями владеют в совершенстве. Они
могут выразить (не рассказать, не описать, а выразить) силу и глубину
своих чувств, не прибегая глаголам и существительным. И понимают друг
друга гораздо лучше, чем мы с вами.
Если сейчас вы ждёте примеры выражения чувств в поэзии Ронга, то вы
будете разочарованы. В первых трёх четверостишиях "ревности" их НЕТ.
Рогна написал их на родном языке, но в узнаваемой европейской манере.
Правильный метр, придаточные обороты, богатые образы -- словно автор
хотел показать, что его язык ничем не хуже, чем языки белых людей, может
нести в себе "культуру", что бы это слово не значило.
И финальные строчки стихотворения, казалось бы, собираются продолжить
взятую им на себя миссию. Первая строка финального трёхстишия выдержана
в привычном ритме _ '__ '__ '_. Но этот ритм -- последнее, что
лирический герой делает по привычным правилам. Когда чувства сильны,
маски слетают. Первая строчка терцета (в полной его версии) дословно
звучит как: "Ты дерзаешь (любовь) почему? (боль, предел)". То, что
в скобках -- это не абстрактные категории, это чистые чувства. Герою
просто не до того, чтобы играть в слова по правилам белых людей.
Составитель же йоханнесбургского издания, как нетрудно увидеть из
приведённого текста, этих чувств просто не заметил. Видимо, он просто не
смог поверить, что они тоже -- поэзия. Разумеется, я ни в коем случае не
хочу обидеть этого достойного джентльмена, но: если даже тот, чья жизнь
посвящена поэтическому слову, не способен поверить, что культурный
человек может выражать свою любовь звуком "ю", то что я могу сказать?
Только "бля".
(no subject)
29 December 2008 01:27 (UTC)Те же, кто ещё не успел переселиться в каменные джунгли из джунглей настоящих, искусством общаться междометиями владеют в совершенстве. Они могут выразить (не рассказать, не описать, а выразить) силу и глубину своих чувств, не прибегая глаголам и существительным. И понимают друг друга гораздо лучше, чем мы с вами.
Если сейчас вы ждёте примеры выражения чувств в поэзии Ронга, то вы будете разочарованы. В первых трёх четверостишиях "ревности" их НЕТ. Рогна написал их на родном языке, но в узнаваемой европейской манере. Правильный метр, придаточные обороты, богатые образы -- словно автор хотел показать, что его язык ничем не хуже, чем языки белых людей, может нести в себе "культуру", что бы это слово не значило.
И финальные строчки стихотворения, казалось бы, собираются продолжить взятую им на себя миссию. Первая строка финального трёхстишия выдержана в привычном ритме _ '__ '__ '_. Но этот ритм -- последнее, что лирический герой делает по привычным правилам. Когда чувства сильны, маски слетают. Первая строчка терцета (в полной его версии) дословно звучит как: "Ты дерзаешь (любовь) почему? (боль, предел)". То, что в скобках -- это не абстрактные категории, это чистые чувства. Герою просто не до того, чтобы играть в слова по правилам белых людей.
Составитель же йоханнесбургского издания, как нетрудно увидеть из приведённого текста, этих чувств просто не заметил. Видимо, он просто не смог поверить, что они тоже -- поэзия. Разумеется, я ни в коем случае не хочу обидеть этого достойного джентльмена, но: если даже тот, чья жизнь посвящена поэтическому слову, не способен поверить, что культурный человек может выражать свою любовь звуком "ю", то что я могу сказать? Только "бля".
... Россия будет родиной слонов! ...