Видимо, да. У меня, правда, титульный лист оторван, но это понятно по перевранной первой строчке завершающего трёхстишия. В рукописном экземпляре, который кто-то писал явно на слух с авторского исполнения, текст выглядит немного по-другому:
to jílra toi
do dánsu sepú'a le tsáni i mí noi mánci cu cátlu fe le tráti ríxpau be dó fe le cláni cnébo be dó
do dánsu sepú'a le brífe i mí noi bísfri cu cátlu fe le kínli tátru be dó fe le cínla túple be dó
do dánsu sepú'a le tárci i mí noi fékcni cu cátlu fe le cmíla móklu be dó fe le gúsni kánla be dó
do dársi iu kí'uma óicai lenu dánsu sepú'a ná'ebo mí
Заодно слушатель проставил ударения. Видно, что исполнитель пытается начать трёхстишие в том же размере, что и всё стихотворение, но потом чувство вынуждает его сломать ритм. К сожалению, в переводе эта особенность теряется.
P.S. В некоторых шрифтах ударение имеет привычку съезжать. Если окажется неправильно -- удалю комментарий и сделаю заново.
(no subject)
28 December 2008 12:05 (UTC)to jílra toi
do dánsu sepú'a le tsáni
i mí noi mánci cu cátlu
fe le tráti ríxpau be dó
fe le cláni cnébo be dó
do dánsu sepú'a le brífe
i mí noi bísfri cu cátlu
fe le kínli tátru be dó
fe le cínla túple be dó
do dánsu sepú'a le tárci
i mí noi fékcni cu cátlu
fe le cmíla móklu be dó
fe le gúsni kánla be dó
do dársi iu kí'uma óicai
lenu dánsu
sepú'a ná'ebo mí
Заодно слушатель проставил ударения. Видно, что исполнитель пытается начать трёхстишие в том же размере, что и всё стихотворение, но потом чувство вынуждает его сломать ритм. К сожалению, в переводе эта особенность теряется.
P.S. В некоторых шрифтах ударение имеет привычку съезжать. Если окажется неправильно -- удалю комментарий и сделаю заново.
... mi senva le sance be le carvi ...