17 February 2005
(no subject)
17 February 2005 14:30Поддержим цех!
Стебная переозвучка "Ночного дозора" ("Ночной базар") - воопреки указанному на обложке не есть "перевод Гоблина". Автор текста переозвучки - Александр Бачило (
bachilo). По возможности - продублируйте у себя...
Оригинал здесь:
Письмо, отправленное на "OZON.RU"
"Братцы!
Мне что же, судиться с вами? Почему это я должен выслушивать обвинения в плагиате из-за того, что Озон решил назвать DVD "Ночной Базар" - "переводом Гоблина"? http://www.ozon.ru/context/detail/id/2223894/
Я понимаю, что вам это помогает продавать диски, но напишите, как следует: "Перевод в стиле Гоблина", укажите имя автора (который, кстати, давно имеет счастье быть представленным на вашем сайте своими книгами и фильмами). Не доводите до греха!
Пока с уважением, Александр Бачило"
Стебная переозвучка "Ночного дозора" ("Ночной базар") - воопреки указанному на обложке не есть "перевод Гоблина". Автор текста переозвучки - Александр Бачило (
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Оригинал здесь:
Письмо, отправленное на "OZON.RU"
"Братцы!
Мне что же, судиться с вами? Почему это я должен выслушивать обвинения в плагиате из-за того, что Озон решил назвать DVD "Ночной Базар" - "переводом Гоблина"? http://www.ozon.ru/context/detail/id/2223894/
Я понимаю, что вам это помогает продавать диски, но напишите, как следует: "Перевод в стиле Гоблина", укажите имя автора (который, кстати, давно имеет счастье быть представленным на вашем сайте своими книгами и фильмами). Не доводите до греха!
Пока с уважением, Александр Бачило"
Tags:
(no subject)
17 February 2005 14:30Поддержим цех!
Стебная переозвучка "Ночного дозора" ("Ночной базар") - воопреки указанному на обложке не есть "перевод Гоблина". Автор текста переозвучки - Александр Бачило (
bachilo). По возможности - продублируйте у себя...
Оригинал здесь:
Письмо, отправленное на "OZON.RU"
"Братцы!
Мне что же, судиться с вами? Почему это я должен выслушивать обвинения в плагиате из-за того, что Озон решил назвать DVD "Ночной Базар" - "переводом Гоблина"? http://www.ozon.ru/context/detail/id/2223894/
Я понимаю, что вам это помогает продавать диски, но напишите, как следует: "Перевод в стиле Гоблина", укажите имя автора (который, кстати, давно имеет счастье быть представленным на вашем сайте своими книгами и фильмами). Не доводите до греха!
Пока с уважением, Александр Бачило"
Стебная переозвучка "Ночного дозора" ("Ночной базар") - воопреки указанному на обложке не есть "перевод Гоблина". Автор текста переозвучки - Александр Бачило (
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Оригинал здесь:
Письмо, отправленное на "OZON.RU"
"Братцы!
Мне что же, судиться с вами? Почему это я должен выслушивать обвинения в плагиате из-за того, что Озон решил назвать DVD "Ночной Базар" - "переводом Гоблина"? http://www.ozon.ru/context/detail/id/2223894/
Я понимаю, что вам это помогает продавать диски, но напишите, как следует: "Перевод в стиле Гоблина", укажите имя автора (который, кстати, давно имеет счастье быть представленным на вашем сайте своими книгами и фильмами). Не доводите до греха!
Пока с уважением, Александр Бачило"
Tags:
(no subject)
17 February 2005 15:39Новый (зеленый) Фрай выложен в сети.
http://www.svenlib.sandy.ru/pugovichki/fignya/chronicles/chr_index.htm
http://www.svenlib.sandy.ru/pugovichki/fignya/chronicles/chr_index.htm
Tags:
(no subject)
17 February 2005 15:39Новый (зеленый) Фрай выложен в сети.
http://www.svenlib.sandy.ru/pugovichki/fignya/chronicles/chr_index.htm
http://www.svenlib.sandy.ru/pugovichki/fignya/chronicles/chr_index.htm
Tags: